Au soleil, à midi, 36 X 46 cm, acrylique et collage, 2008

JACQUES GALEY

 

Ciertos pintores son como las plantas, necesitan de la luz para desplegarse. Jacques Galey hace parte de ellos. Nacido en Narbonne en 1934, instaló su estudio en Sète al pie del Mont Saint-Clair, a pocos pasos del Mediterráneo. Su obra pictórica, paciente y sin concesión, no cesa de interrogar la materia yendo más allá del gesto simple o del banal procedimiento, negando todo artificio. Asistimos al despliegue de un paisaje que nos revela sus límites, sus vibraciones y sus abismos. En él, la luz es sombra y viceversa. Alteridad resultante de una multiplicidad de grises coloreados que se entrechocan o superponen otorgándole a la mirada el éxtasis deseado. Sobre el soporte, el verbo deriva, el pincel habla de la ausencia, la cual traza a su vez un surco que nos conduce hasta el umbral de la nada… Entonces, sobre el lienzo blanco la escritura aparece, toma nota de esa ausencia, resiste al sentido, teje la trama obstinadamente y, fiel a lo inconcluso, esboza la unicidad del espacio. El movimiento dinámico de las playas coloreadas y de los trazos, sin imponerse, extiende el vacío, atraviesa el azur hasta llegar lejos, muy lejos, allí donde lo invisible nos ofrece su entorno palpable. El pintor, lírico en su labor, se convierte en el creador de lo indecible. La palabra se abre a la mirada, porque la palabra es el espacio de la memoria, la cual va por delante y nos lleva de la mano, dejando atrás la materialidad y sus signos. Jacques Galey, con su modo flotante de pintar, nos deleita, activando generosamente la abstracción sonora del universo.

 

Enán Burgos

Certains peintres sont comme les plantes, ils ont besoin de la lumière pour s’épanouir. Jacques Galey en fait partie. Né à Narbonne en 1934, il a installé son atelier à Sète au pied du Mont Saint-Clair, à deux pas de la Méditerranée. Son œuvre picturale, patiente et sans concession, ne cesse d’interroger la matière en allant au-delà du geste simple ou du banal procédé, niant tout artifice. Nous assistons au déploiement d’un paysage qui nous révèle ses limites, ses vibrations et ses abîmes. En lui, la lumière est ombre et vice versa. Altérité découlée d’une multiplicité de gris colorés qui s’entrechoquent ou se superposent en lui octroyant au regard l’extase désirée. Sur le support, le verbe dérive, le pinceau parle de l’absence, laquelle à son tour, trace un sillon qui nous conduit jusqu’au seuil du rien… Alors, sur le tissu blanc l’écriture apparaît, prend acte de cette absence, résiste au sens, tisse la trame obstinément et fidèle à l’inachevé, ébauche l’unicité de l’espace. Sans s’imposer, le mouvement dynamique des plages colorées et des traits étale le vide, traverse l’azur jusqu’à arriver loin, très loin, là où l’invisible nous offre son contour palpable. Le peintre, lyrique dans son labeur, devient ainsi le créateur de l’indicible. La parole alors s’ouvre au regard parce que la parole est l’espace de la mémoire, qui allant par devant, nous prend la main, laissant derrière nous la matérialité et ses signes. Jacques Galey, avec sa manière flottante de peindre, nous délecte en activant généreusement l’abstraction sonore de l’univers.

Enán Burgos

Les hauteurs de la ville, 81 x 60 cm, acrylique et collage. 2007

Images dans un paysage, 116 x 81 cm, acrylique et collage. 1985

 

Halte marine, 81 x 130 cm, acrylique et collage, 2005

 

Allegro Vivace, 100 x 100 cm, acrylique et collage,1998

Des mots sur le sable, 130 x 130 cm, acrylique et collage, 2009

 

Brumes lointaines, 92 x 73, acrylique et collage, 2006

Chez Ryokan, 92 x 73 cm, acrylique et collage, 1994

 

Mémoire asiatique, 50 x 50 cm, acrylique et collage, 1999

 

A l'infini les sables, 116 x 89 cm, acrylique et collage, 2005

Entre terre et mer, 146 x 97 cm, acrylique, 1990

 

Espace portuaire, 153 x 122 cm, acrylique, 2010

 

 

Las memorias de Jacques Galey

 

Les mémoires de Jacques Galey

Sobre su lienzo afloran la luz y la estructura de una posible natura, nublada, imprecisa como la memoria, donde se inscribe en forma de citaciones el muy libre ensueño... Se trata de un trayecto sensible, donde belleza del mundo y cultura subsisten en un estado de trazos instaurando un diálogo muy particular... Su lienzo recibe la expresión del lírismo más íntimo de un hombre naturalmente secreto, poco propenso a la confidencia y cuya obra constituye, durante el transcurrir de los años, las memorias. Murmuradas, veladas, nos incitan a instituir en nosotros un poco de silencio y vacío para poder toparlas, comienza aquí la poesía.

Laurence Izern, Galerie Protée, París.

Sur sa toile affleurent la lumière et la structure d'une possible nature, brouillée, imprécise comme le souvenir, où s'inscrit sous forme de citations une très libre rêverie... Il s'agit d'un parcours sensible, où beauté du monde et culture subsistent à l'état de traces et instaurent un très particulier dialogue... Sa toile porte l'expression du lyrisme le plus intime d'un homme naturellement secret, peu enclin à la confidence et dont l'œuvre constitue au fil des ans les mémoires. Murmurées, voilées, il faut faire en nous, un peu de silence et de vide pour qu'elles nous parviennent, ici commence la poésie.

Laurence Izern, Galerie Protée, Paris.

 

 

EXPOSITIONS PERSONNELLES

2009 POUSSAN. Foyer des Campagnes

2006-07 TOULOUSE. Galerie 5

2006 MONTPELLIER. Les cent regards

2003-04 SETE. Musée Paul Valéry

2003 PARIS. Galerie Protée

1997-98 LUXEMBOURG. Galerie Declic

1997 PARIS. Galerie Protée

1997 SETE. Galerie Le Comptoir

1994. MONTPELLIER. Hôtel de Région

1992-95 TOULOUSE. Galerie Protée

1992 NIMES. Galerie Image de marque

1990-91 MONTPELLIER. Galerie Artemporel

1986 ROUEN. Galerie W.D. Cordier

1978 GIVERNY. Galerie Philippe Piguet

 

EXPOSITIONS DE GROUPE

2009-10. NOIRMOUTIER. Galerie Bourreau-Ravier

2009 SETE. Le Musée sort de sa réserve

2006-08 NIMES. Galerie 4 Barbier

2005-06 TOULOUSE. Galerie 5

2001 NIMES. Arténim-Galerie Europ’art

1998 STRASBOURG. Foire de Strasbourg -Galerie Protée

1997 PARIS. Saga-Galerie Protée

1995 CRACOVIE (Pologne). Palais des Beaux Arts

1995 PARIS. Salon de Mars-Galerie Protée

1993 ERFUT (Allemagne). Erfut Kunstverein EV 40 Bildende Kunstler aus Frankreich

1992 TOKYO (Japon). Nippon Télévision Network Corporation

1991 L’ISLE SUR LA SORGUE. Galerie Annie Lagier

1989 PARIS. Salon de Mai

1985 LUXEMBOURG. Comparaisons

1981--89 ST ETENNE DU ROUVRAY. Union des Arts Plastiques Invité en 89

1980 QUEBEC( Canada ). Bilan de l’Art Contemporain

1978 PARIS. Réalités Nouvelles

1977-78 TOULON-DRAGUIGNAN. Salon International d’Art

1976--95 PARIS. Comparaisons

1976--82 PARIS. Grands et Jeunes d’Aujourd’hui

1975--89 PARIS.Salon d’Automne Sociétaire

EN PERMANENCE :

-Galerie Protée, Paris

-Galerie 5, Toulouse

-Galerie Bourreau-Ravier, Noirmoutier

 

COLLECTIONS PUBLIQUES

-Richesses de l’Eure Évreux -Mairie de St Etienne du Rouvray

-Région Languedoc-Roussillon, Montpellier

-Banque de France, Paris

-Musée Paul Valéry, Sète

 

Passage France 2, Thé ou Café. 2002 - 2004

 

Jacques Galey

232 rue de Bourgogne

34200 SETE - FRANCE

Tél : (33) 04 67 53 73 35

 

Fotos de las pinturas y del retrato de Jacques Galey : France Galey.

Photos des peintures et portrait de Jacques Galey : France Galey

Traducción al Español del texto de Laurence Izern : Enán Burgos

Traduction en Espagnol du texte de Laurence Izern : Enán Burgos

 

Nuestros más sinceros agradecimientos para

Jacques et France Galey por la muy generosa contribución.

Pleamar Digital remercie :

Jacques et France Galey pour leur si généreuse contribution

06 / 02 / 2011

http://pleamareditorial.free.fr/

 

retorno / retour